新造型的美女檢察長燙了頭發(fā)
波克隆斯卡婭舊照
12月31日,2014年即將收尾之際,克里米亞總檢察長娜塔莉亞波克隆斯卡婭(Natalia Poklonskaya)也在自己的辦公室,向公眾致以新年的祝福。塔斯社、俄羅斯電視1臺(tái)及其他聯(lián)邦的大小媒體都轉(zhuǎn)播或報(bào)道了這場講話,觀察者網(wǎng)獨(dú)家譯制了波克隆斯卡婭的新年賀詞,系全球華文媒體首發(fā)。
塔斯社播出的致辭畫面中,波克隆斯卡婭換上了一身雍容華貴的暗金色半袖禮服,不經(jīng)意地透出胸衣輪廓;一頭金發(fā)燙成了小螺旋形卷發(fā),為她精致的臉龐勾勒出略帶堅(jiān)毅的線條,更顯成熟魅力。檢察長的這個(gè)新造型,你喜歡嗎?
雖然大多數(shù)人還繼續(xù)停留在看臉論事的階段,但波克隆斯卡婭總檢察長可不只是花瓶,俄羅斯新聞電臺(tái)的聽眾評(píng)選她為年度女性,也有評(píng)論認(rèn)為,她可以名列俄羅斯年度政治新星前十名。經(jīng)過近9個(gè)月的時(shí)間,波克隆斯卡婭也在工作崗位上表現(xiàn)突出,獲得了俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)層的認(rèn)可;不久前,克里米亞自治共和國總理阿克肖諾夫還公開表態(tài),認(rèn)為她的所作所為足夠獲得將軍軍銜(目前她的職稱“國家高級(jí)司法顧問”相當(dāng)于上校——觀察者網(wǎng)注)。
以下為娜塔莉亞波克隆斯卡婭總檢察長的新年賀詞全文:
2014 год – год особый! Он стал частью великой российской истории, в которой отразилась судьба каждого из нас!
2014年是特殊的一年!它成為了偉大的俄羅斯歷史進(jìn)程的一個(gè)部分,并且影響了我們所有人的命運(yùn)!
В канун Нового года, когда мы все будем подводить итог прожитым дням в 2014 году, мы все, не только крымчане, будем думать об одном событии – это возвращение Крыма домой, в родную гавань, это воссоединение земли русской。
在新年到來之前,當(dāng)我們準(zhǔn)備對(duì)2014年做出總結(jié)的時(shí)候,我們所有人,不僅僅是克里米亞人,都會(huì)想到一個(gè)事件——克里米亞回到了自己的母港,這是俄羅斯土地的回歸。
сохранение совести, чести, достоинства перед нашими предками, которые завещали беречь Россию. И когда все крымчане с ожиданием будут слушать бой кремлевских курантов и с гордостью смотреть выступление нашего Президента, мы как полноправные граждане России поднимем бокалы за нашу Родину, за нашу землю, за нашу Великую Святую Русь!
(由此我們)在那些囑咐我們守護(hù)俄羅斯的祖先面前,保持了自己的良心,榮譽(yù)和尊嚴(yán)。而當(dāng)所有的克里米亞人在等待克里姆林宮敲響新年鐘聲和驕傲的聆聽我們總統(tǒng)新年賀詞的時(shí)候,我們都會(huì)像一個(gè)真正的俄羅斯公民那樣, 為了我們偉大的圣羅斯而舉杯慶賀!
И пусть Господь нам помогает хранить ее, беречь ее, укреплять ее。
愿上帝幫助我們保護(hù)她,愛護(hù)她,使她強(qiáng)大!
со словами Николая II: Нет такой жертвы, которую я бы не принес, чтобы спасти Россию , -
引用尼古拉二世的話:“為了拯救俄羅斯,沒有任何我不能付出的犧牲!”
Что бы мы ни задумали в наступающем году, что бы мы ни пожелали, мы все прекрасно понимаем, что все эти желания неразрывно связаны с успехом нашей России!
無論在新的一年里我們有什么計(jì)劃,我們有什么愿望,我們都深深的明白,所有這些愿望都和我們的俄羅斯所取得的成就密不可分。
Я хочу всем пожелать в наступающем году здоровья, Пусть будут все счастливы, пусть будет мирное небо и ясное светлое солнце! Пусть вернуться в родные дома те семьи, которые вынужденно их покинули, и пусть снова там появится детский смех.
我想祝大家在新的一年里身體健康,愿所有人都會(huì)幸福美滿,愿和平籠罩天空,升起炙熱光明的太陽!愿那些被迫背井離鄉(xiāng)的家庭可以回到故鄉(xiāng),愿那里再次充滿兒童的笑聲!
漫畫人設(shè)也要全面更新了,大神們快抄起你的數(shù)位板!
Пусть закончатся все войны и революции, в какой бы стране они не происходили!Я всем желаю в наступающем новом году всего самого, самого лучшего! Желаю успеха в ваших благородных делах! Желаю исполнения всех самых заветных желаний! Всесбудетсяобязательно!
愿所有的戰(zhàn)爭和革命都被終止,無論他們是發(fā)生在任何地方!我希望送給所有人在新的一年里一切最美好的祝愿!祝你們?cè)谀銈兏哔F的事業(yè)中取得成就!祝愿你們可以實(shí)現(xiàn)最最深沉的愿望!所有這些都一定會(huì)實(shí)現(xiàn)的!祝大家新年快樂,幸福團(tuán)圓!