評“漢調(diào)二黃”《五女拜壽》的劇情和唱詞
安康學(xué)院中文系 戴承元
安康市漢調(diào)二黃研究院改編的大戲《五女拜壽》,得到了觀眾的好評,展示了古典戲曲“漢調(diào)二黃”的藝術(shù)魅力,也為探討如何有效地保護(hù)戲曲遺產(chǎn)提供了一個(gè)具體的分析文本。通過對該劇故事主題和唱詞設(shè)置做一點(diǎn)分析,也可以涉及到當(dāng)代中國戲曲創(chuàng)作和表演時(shí)的一些普遍問題。
1、故事主題的處理
一切戲劇都必須有故事,沒有故事就無所謂“劇”。戲曲作為戲劇的一種獨(dú)特類型,盡管包括唱、念、做、打等多重因素,但所有這些因素都應(yīng)該是為故事的演繹服務(wù)的,王國維認(rèn)為戲曲“必合言語、動(dòng)作、歌唱,以演一故事,而后戲劇之意義始全”○27。沒有故事,戲曲就失去了打動(dòng)人心的依托,從這個(gè)意義上看,故事是戲曲的最重要因素,它直接決定了一部戲曲是否具有震撼人心的力量。然而在長期的歷史發(fā)展中,中國戲曲的故事主題逐漸形成了一些基本的套路,如忠奸之辨、善惡相報(bào)、才子佳人等,這就會(huì)造成觀眾在觀看戲曲的時(shí)候缺乏基本的“期待遇挫”,從而損傷所演繹的故事的魅力;同時(shí),中國的戲曲故事多取材于古代,其思想性的陳舊往往難以引起現(xiàn)代觀眾的共鳴,從而極大地削弱了中國古典戲曲的藝術(shù)魅力。在我們看來,中國戲曲在20世紀(jì)的沉淪不在于其唱詞(因?yàn)橐猿~為手段的歌劇在西方一直盛行),也不在于其藝術(shù)程式(因?yàn)橛袊?yán)格的藝術(shù)程式的芭蕾舞劇同樣在西方盛行),而是在于其故事演繹。所以,要振興中國的戲曲,尋找優(yōu)秀的故事劇本,挖掘故事的深刻內(nèi)涵,使其符合現(xiàn)代人的審美需求是最重要的一個(gè)步驟。
從純粹故事主題的角度看,改編自越劇經(jīng)典的《五女拜壽》具有主題的復(fù)雜性和現(xiàn)代性的特色,而這是這部劇作在上演的時(shí)候得到觀眾好評的一個(gè)非常重要的因素。從故事的基本構(gòu)成來看,《五女拜壽》與莎士比亞的經(jīng)典悲劇《李爾王》具有相似性,主體情節(jié)說的都是父母失勢后在女兒家的碰壁,不同的是碰壁的原因在《五女拜壽》里要更為復(fù)雜!独顮柾酢分械拇笈畠号c二女兒之所以不理睬父親,是因?yàn)樗齻円呀?jīng)榨光了父親的財(cái)產(chǎn)和權(quán)力,《五女拜壽》則更為多樣。楊繼康因?yàn)閲?yán)嵩專權(quán),想辭官告老還鄉(xiāng),四個(gè)親生女兒聞?dòng)嵑,在其六十大壽時(shí)紛紛前來拜壽,并力邀二老到自家居;家境貧窮的養(yǎng)女三春攜夫周應(yīng)龍前來拜壽遭到楊繼康夫人的冷遇并最終因?yàn)榈米锪?ldquo;揚(yáng)州首富”二女兒和二女婿被趕出家門;楊繼康的兄弟楊繼勝得罪嚴(yán)嵩的消息傳來,前來拜壽的四個(gè)女兒為怕牽連紛紛回家,只留下丫環(huán)翠云陪伴;被抄沒家產(chǎn)削為平民的楊繼康夫婦無奈之下投奔四個(gè)親生女兒,卻接連被拒。首先是大女兒好,可是大女婿壞,在夫?yàn)槠蘧V的時(shí)代,為了自己的榮華富貴,當(dāng)家的大女婿喻子云認(rèn)賊作父,投靠嚴(yán)嵩并冷血地拒絕了楊繼康夫婦的投靠;其次是二女兒壞,二女婿也壞,為了母親的三十萬私房錢,二女兒楊雙桃假裝孝順,一旦得知實(shí)情,立馬變臉,刻薄地對待無依無靠的父母,將他們拒之門外;最后是四女兒四女婿、五女兒五女婿都好,可是他們的父親陳松年(同時(shí)也是楊繼康的好友)卻畏懼嚴(yán)嵩的淫威不敢收留,也將楊繼康夫婦拒之門外。四個(gè)女兒將父母拒之門外的復(fù)雜原因?qū)е铝斯适聫?fù)雜的主題。大女兒的拒絕不出自自己的本意,而是來自于大女婿為了自己前途的見利忘義和認(rèn)賊作父,它演繹的是一個(gè)君子還是一個(gè)小人的故事,而由于他投靠的嚴(yán)嵩是歷史上著名的奸臣,它還演繹的是做一個(gè)忠臣還是做一個(gè)奸臣的故事;二女兒和二女婿對父母的拒絕來自于父母被抄沒后家產(chǎn)的沒落,從而無法從他們身上榨取錢財(cái),它最近似于《李爾王》,演繹的是金錢欲望對親情的勝利;四女兒和五女兒的拒絕也不出自自己的本意,而是公公陳松年懼怕嚴(yán)嵩的淫威,為了保全自家的榮華富貴不得不為之,雖然他的做法也不光彩,但與大女婿喻子云認(rèn)賊作父有本質(zhì)的區(qū)別,它演繹的是堅(jiān)持正義對抗權(quán)臣,還是擱置正義對權(quán)貴俯首稱臣的故事。我們認(rèn)為《五女拜壽》在人物關(guān)系和故事情節(jié)上的巧妙設(shè)置,使這部戲劇的故事主題避免了單一化的弊端,它能讓觀眾在看戲時(shí)獲取多重的審美享受。而做君子還是做小人、選擇金錢還是選擇親情、堅(jiān)持正義還是擱置正義,這些雙項(xiàng)選擇無論是在古代還是在現(xiàn)代,無論是在中國還是在西方,都在人類社會(huì)中不斷地上演,《五女拜壽》選擇這些具有原型意義的主題建構(gòu)自己的故事,使這部劇作的思想意義超越了具體時(shí)空的限制,而具有了永恒的價(jià)值,它演繹的雖然是一個(gè)明朝的故事,但對于當(dāng)代人同樣具有啟迪和警示的作用。
需要補(bǔ)充的是,盡管《五女拜壽》的主體情節(jié)是演繹親生女兒將失勢的父母拒之門外,但它并非如《李爾王》一樣是一部悲劇,而是一部正劇。它的結(jié)局一如中國的其他戲曲一樣,具有一個(gè)大團(tuán)圓的美好結(jié)局。故事的最后,養(yǎng)女三春不計(jì)前嫌,收留了無依無靠的楊繼康夫婦,而窮女婿周應(yīng)龍也狀元及第并設(shè)計(jì)扳倒了奸臣嚴(yán)嵩,恢復(fù)了楊繼康的官職和財(cái)產(chǎn),最后認(rèn)賊作父的大女婿、只認(rèn)金錢的二女兒二女婿都受到了懲罰,而在權(quán)臣面前不敢伸張正義的親家公也遭到了揶揄。中國戲曲的大團(tuán)圓結(jié)局在五四時(shí)期被廣泛質(zhì)疑,魯迅甚至直斥之為“瞞”和“騙”的文學(xué)。不過,隨著人們對中國戲曲特點(diǎn)認(rèn)識的深入,我們越來越發(fā)現(xiàn)中國戲曲的大團(tuán)圓結(jié)局也并非一無是處。事實(shí)上,西方戲劇追求逼真地反映現(xiàn)實(shí)生活,其悲劇往往一“悲”到底,以引起人們對為什么“悲”的思索;而中國的戲曲往往追求劇作的道德教化作用,它并不以對現(xiàn)實(shí)的逼真模擬為旨?xì)w,而是側(cè)重于情感和理想的圓滿。戲曲研究專家鄭傳寅就認(rèn)為:“西方人把美與真結(jié)合在一起,要求戲劇逼真地反映現(xiàn)實(shí)生活,發(fā)揮幫助觀眾準(zhǔn)確地認(rèn)識社會(huì)的作用。我國古人則把美與善結(jié)合在一起,并不要求戲劇逼真地反映生活,而是著重“真情”的抒發(fā),把戲劇舞臺當(dāng)作‘道德法庭’和抒憤吐志的所在。”○28因此,盡管《竇娥冤》的結(jié)局是冤死的竇娥通過鬼魂報(bào)了仇,從現(xiàn)實(shí)的邏輯看具有“瞞”和“騙”的特點(diǎn),但是從情感的角度,由于劇作實(shí)現(xiàn)善有善報(bào)、惡有惡報(bào)的情感理想,它的道德勸誡作用要更好。《五女拜壽》同樣是如此,從審美效果的角度而言,通過大團(tuán)圓結(jié)局對丑惡進(jìn)行抨擊、對美和善良進(jìn)行褒獎(jiǎng),比沒有這個(gè)大團(tuán)圓結(jié)局要更好。
2、唱詞的設(shè)置
唱詞是戲曲區(qū)別于話劇的一個(gè)最主要特色,有學(xué)者認(rèn)為“戲曲區(qū)別于西方話劇的最大特征也許正在于它的唱詞與賓白的雜夾,而且,其主要部分是唱詞而不是賓白”。○29從實(shí)際的情況看,戲曲最主要的一個(gè)形式特征就是舞臺人物的歌唱。一般認(rèn)為,唱詞和念白是戲曲舞臺塑造人物的主要手段,尤其是唱詞,它是舞臺表演中抒發(fā)人物情感的最重要方式,因而也成為表現(xiàn)人物性格的最重要手段。由于唱詞在戲曲表演中這種突出的地位,所以恰當(dāng)?shù)某~設(shè)置與安排就成了決定一部戲曲是否成功的重要保證!段迮輭邸犯木幾栽絼〗(jīng)典,通過比較兩者的舞臺效果,我們發(fā)現(xiàn)“漢調(diào)二黃”的唱腔要比越劇更加明快,故事的演繹也更加緊湊,但在鮮明的人物形象塑造上則要稍遜一籌。仔細(xì)對比兩者的劇本,我們認(rèn)為除了演員的表演能力外,導(dǎo)致這種差別的一個(gè)很重要的因素在于兩者唱詞的變化,即在把《五女拜壽》從越劇改編成“漢調(diào)二黃”時(shí),唱詞做了不小的改動(dòng)。我們將“漢調(diào)二黃”版《五女拜壽》與浙江省小白花越劇團(tuán)舞臺版《五女拜壽》作了個(gè)對比,粗略統(tǒng)計(jì)有如下不同:第一場四女兒、五女兒出場前,兩個(gè)女婿的唱詞全部遭到刪除,第二場雙桃夫妻問罪時(shí)兩人的唱詞也全部刪除,第三場三女婿斥岳母維護(hù)妻子的唱詞遭到刪減,第四場楊夫人斥責(zé)雙桃的唱詞也遭到刪減,喻志云斥妻的唱詞被削除,第五場四女婿五女婿向父親說明情況的唱詞被刪除,陳夫人問責(zé)陳送年的唱詞被削減,陳松年向夫人說明情況的唱詞被刪除,眾人挽留時(shí)楊繼康的唱詞遭到消減,第六場開頭增加了三春的唱詞,改動(dòng)了翠云的唱詞,第七場周應(yīng)龍三春亮相的唱詞,周應(yīng)龍同情大姐的唱詞,周士龍翠云亮相的唱詞被刪除。
應(yīng)該說,在唱詞的改動(dòng)中,有些地方是很成功的。比如第五場四女婿五女婿向父親報(bào)告“誰來做客”的唱詞被刪除就非常恰當(dāng),因?yàn)檫@些唱詞的主要內(nèi)容是說明楊繼康夫婦的狀況,而他們的狀況在前面的戲中已經(jīng)被觀眾知曉,以唱的方式再說一遍不但沒有必要,而且會(huì)使情節(jié)的進(jìn)展顯得緩慢和拖沓。第七場對周應(yīng)龍同情大姐的唱詞的刪除也是如此,因?yàn)檫@段唱詞對表現(xiàn)人物的性格沒有多大的關(guān)系,其大姐的情況觀眾也早已知曉,通過唱的方式再強(qiáng)調(diào)一遍只會(huì)使故事情節(jié)的推進(jìn)變得緩慢。第六場對翠云唱詞的改動(dòng)和刪減也非常成功,因?yàn)檫@段唱詞主要也是介紹情況的,對表現(xiàn)人物的性格并沒有多少作用,改動(dòng)之后的唱詞顯得更加簡練,故事情節(jié)的進(jìn)展由是顯得更加緊湊?傊,“漢調(diào)二黃”版《五女拜壽》對那些只承接故事內(nèi)容,無法表現(xiàn)人物性格的唱詞的刪減比較成功,因?yàn)樗鼈兪构适碌膬?nèi)容更加簡練、故事的情節(jié)更加緊湊。與此相反的是,有些唱詞的刪減卻大大削弱了對人物性格的表現(xiàn),從而損害了戲曲的舞臺表演效果。比如第二場雙桃的丫環(huán)夏蓮被打后,她去找三春問罪的唱詞就是如此,越劇的唱詞是這樣的:“打狗也要看主人面/誰敢欺我小夏蓮/丁府丫頭不低賤/官府見了陪笑顏/看你一身窮酸氣/擺什么小姐架子在人前!”這一段唱詞充分顯示了楊雙桃恃財(cái)壓人的傲慢,可惜的是像這樣能夠很好地表現(xiàn)人物的性格特征的唱詞在“漢調(diào)二黃”版的《五女拜壽》中被刪除了。又如第三場三女婿周應(yīng)龍因?yàn)樨毟F而受到歧視,憤而站起來斥責(zé)岳母的唱詞也是這樣,越劇是這樣的:“我夫妻一片誠心祝壽誕/都只為撫育之恩難忘懷/有道是富而無驕貧無讒/并不想攀龍附鳳上門來/三春她做鞋一夜未合眼/盡孝禮拜別不用岳母催/但等見過岳父面/呈上書信便離開。”“漢調(diào)二黃”的唱詞將“有道是富而無驕貧無讒/并不想攀龍附鳳上門來”刪除了,而恰好是這兩句最能表現(xiàn)周應(yīng)龍不亢不卑、一身正氣的性格特征。結(jié)構(gòu)主義敘事學(xué)認(rèn)為有的行動(dòng)主要用來銜接故事的前后關(guān)系,在敘事中缺一不可;而有的行動(dòng)則主要用來表現(xiàn)人物的精神性格,刪除了它們并不會(huì)影響故事的完整性。比如“小明搖頭晃腦地走進(jìn)教室,拿起書包”這一敘事中,“走進(jìn)教室,拿起書包”是構(gòu)成敘事必不可少的行動(dòng),缺少了它們,事件的表述就不完整;而“搖頭晃腦”這一行動(dòng)刪除了并不影響事件的完整性,○30它僅僅是表現(xiàn)“小明”的精神狀態(tài)。如果將這一理論用于戲曲研究,我們認(rèn)為很多唱詞的設(shè)置都是為了表現(xiàn)人物的精神性格服務(wù)的,將它們刪除并不會(huì)影響故事的完整性,但它們之所以不能刪除就是因?yàn)閯h除了它們會(huì)影響舞臺表演對人物性格的塑造,從而損害戲曲的舞臺藝術(shù)表現(xiàn)力。從改編的“漢調(diào)二黃”版《五女拜壽》來看,刪減了那些僅僅是連接故事前后關(guān)系的唱詞時(shí),舞臺表演會(huì)顯得緊湊、不拖沓,而刪減了那些表現(xiàn)人物精神性格特征的唱詞時(shí),舞臺表演對人物性格特征的塑造則顯得不夠豐滿。我們認(rèn)為這是改編版“漢調(diào)二黃”《五女拜壽》提供給我們的一個(gè)非常重要的唱詞設(shè)置經(jīng)驗(yàn),而這應(yīng)該可以成為戲曲創(chuàng)作設(shè)置唱詞時(shí)的一條準(zhǔn)則。
“漢調(diào)二黃”版《五女拜壽》唱詞改編還有一個(gè)瑕疵,就是有些唱詞刪除了,損害了故事的敘述邏輯,比如第一場刪除了四女婿五女婿的唱詞,后面楊繼康稱贊“陳家教子有方,不愧是相國后代”就顯得無的放矢;而第四場喻子云斥妻子的唱詞被刪減也是如此,刪除了“嚴(yán)相國本是當(dāng)朝大忠良”、“你父親削職為民本有罪”、“可知我要拜嚴(yán)相作義父/到來朝飛黃騰達(dá)為棟梁”這些唱詞,楊繼康如何知曉他已經(jīng)認(rèn)賊作父,從而說出“這等忠奸不辨,認(rèn)賊作父的東西”這樣的話呢?
綜上所述,改編版“漢調(diào)二黃”《五女拜壽》上演后受到觀眾的歡迎一是因?yàn)楣适聞∏榈膹?fù)雜和深刻,二是刪除了一些不必要的唱詞使故事顯得更加緊湊。同時(shí),由于刪減了一些能表現(xiàn)人物性格的唱詞,在舞臺表演的效果上,人物性格的塑造顯得不夠豐滿;另外一部分唱詞的刪除則損害了故事敘事邏輯的完整性。